2011年9月13日 星期二

分享不一樣的視界 World from Different Perspectives


寧靜,不是因為聽不見,是發自內心的安然自處
Silence is not the result of hearing impairment but the peace of mind from deep within.
黑暗,不是因為看不見,是上帝的光亮在另一扇窗
Darkness is not the result of defective vision but the glow from God shining on another window.
曲折,不是因為不良於行,是他們的道路自成一格
Winding routes are not the result of immobility but the distinctiveness of their journey.
有些世界,我們不曾用心了解
We have never dedicated thoughts to some aspects of the world.
現在,讓我們用不同的視野,從心出發,分享不一樣的世界
Now, let us share the world from extraordinary perspectives and observe it with empathy.
有愛,世界就無礙
With love, this world is barrier-free.

活動資訊 Exhibition information:
地點:淡水藝術工坊1、2樓 (新北市淡水區中正路298號)展期:2011/9/3 (六) -10/2 (日)
展出時間:週一~週五 9:30-17:00
週六~週日 9:30-18:00 (每月第一週週一休館)
Venue: 1~2F, Tamsui Art Gallery, No. 298, Zhongzheng Road, Tamsui District, New Taipei City.
Duration: September 3 - October 2, 2011
Time: Monday through Friday: 9:30-17:00
Weekend: 9:30-18:00
(Closed on the first Monday of the month.)

開幕茶會暨頒獎典禮 Opening reception and awarding ceremony:
地點:淡水藝術工坊
日期:2011/9/17 (六) 14:00-16:00
Venue: Tamsui Art Gallery
Time: September 17, 2011, 14-16

教育推廣活動 Educational events:
(1) 《暢行天下》無障礙旅遊講座 "Free and Easy Access to the World" A speech on barrier-free travel. Keynote speaker: to be announced.
地點:淡水藝術工坊
日期:2011/9/17 (六) 16:00-18:00
Venue: Tamsui Art Gallery
Time: September 17, 2011, 16-18

講座將邀請旅遊達人以豐富的經驗及生動的解說,從專業的角度出發,分享精闢的觀點,帶領大家暢遊一個通行無阻的寬闊世界。
The seasoned traveler will share his/her brilliant ideas in the talk intertwined with various experiences and vivid narration, leading the audience to a widened, accessible world.

(2) 《分享,愛》體驗活動 "Sharing, loving" A series of experiential activities.
日期:2011/9/24 (六) 14:00-17:00
Time: September 24, 2011, 14-17

活動一 Activity 1
地點:淡水藝術工坊
館內將提供無障礙設施體驗導覽,每30分鐘為一梯次,每梯次開放10-15人次,參與導覽民眾於結束後以拍立得相機拍照 (每人限拍一張) ,照片出來後,寫下心得或鼓勵的話貼於牆上的留言板,即可獲得限量小禮物一份。
Venue: Tamsui Art Gallery
With eyes covered, participants will use a variety of barrier-free facilities and take a photograph with a Polaroid camera during a 10 to 15-minute guided tour. The picture with a comment or message written by the participant will be posted on a bulletin board. A souvenir (in limited quantity) will be given to the participant.
活動二 Activity 2
地點:淡水紅毛城
參加民眾遵照遊戲規則在15分鐘內尋找胸章三枚,限時內如蒐集完畢並至服務台蓋紀念戳章者,即可將胸章帶回家並獲得限量小禮物一份。
Venue: Fort San Domingo
The gallery offers a variety of barrier-free facilities for 30-minute guided tour. Each tour allows 10-15 participants to take part in. After the tour, participants can take a photograph with a Polaroid camera. The picture with a comment or message written by the participant will be posted on a bulletin board. A souvenir (in limited quantity) will be given to the participant.
活動三 Activity 3
地點:淡水藝術工坊、紅毛城、小白宮或淡水老街任一範圍
凡至淡水遊玩或至館內參觀的民眾,將今日遊玩的心情以一句歌詞或自己寫的一句話作為代表,上傳至活動Facebook,前五十名就有機會得到限量小禮物一份。 (贈品數量有限,送完為止,限於當日下午六點前至淡水藝術工坊領取。)
Venue: Tamsui Art Gallery, Fort San Domingo, Little White House, and the Tamsui Old Street.
The first 50 tourists who visit Tamsui and post lyrics or a sentence describing the trip on gallery's official FACEBOOK may receive a souvenir at Tamsui Art Gallery.(Souvenirs will be allotted before 6:00pm, September 24.)
主辦單位:新北市政府
Organizer: New Taipei City Government

承辦單位:新北市政府文化局、新北市立淡水古蹟博物館
Undertaker: Cultural Affairs Department of the New Taipei City Government and Tamsui Historical Museum

協辦單位:社團法人台北市行無礙資源推廣協會
Co-organizer: Taiwan Access for All Association

執行單位:叁象創意
Operator: Trino Creative


得獎作品介紹 Description of the top three award-winning photographs:


第一名 The Grand Prize:
《情人橋觀日》 蔡崑茂 Twilight at Lover’s Bridge by Cai Kun-Mao
漁人碼頭的夕陽,總是那麼的迷人,情人橋上更是最佳的觀景點,也是攝影者,最喜歡拍照的地方,我以局部的特寫並以剪影的效果描述出她的美麗。
The sunset at Fisherman’s Wharf is always fascinating. The Lover’s Bridge is the best spot to appreciate the close of a day and a premier location for photographers. I depicted the beauty of sunset in close-up and in silhouette.


第二名 The First Runner-up:
《生命-愛的音符》陳泰任 Life-Notes of Love by Chen Tai-Ren
因為心中有愛,就會看到快樂的樂章,品味生命的音符。
Love in heart allows us to perceive the movement of happiness and appreciate the notes of life.


第三名 The Second Runner-up:
《王船祭》王興 Burning the boat of the Wang Ye (God of Pestilence) by Wang Sing
淡水油車口的年度王船祭典,仍保存淡水討海人的古早祭典。
The annual event of burning the Wang Ye's boat at Youchekou still preserves the essence of the Tamsui fishermen's ritual passed on from ancient times.